Nachrichten
Artikel
Mitmachen
Shop
Kontakt
Sprache
 
Neu von MSI

Diablo II Review, 7/8 von TreBar

Epilog

Oh nein! Wir wollen es dabei halten und nicht auf den letzten Meter mit der klassischen Reviewschiene abschließen.

Diablo II ist ein wirklich nettes Game. Wir haben es gekauft, wir spielen es und werden das wahrscheinlich auch in 2 Jahren noch tun. Dieses Spiel hat uns in den letzten Wochen mehr beschäftigt als alle Slot-A Boards, Durons, Thunderbirds und GeForce MX`es zusammen. Wir haben viel darüber diskutiert, uns ausgetauscht und gegenseitig beim Spielen über die Schulter geguckt...
und dieses Review sollte Euch die Möglichkeit geben daran Teil zu haben...

Bleibt nur noch ein Punkt, über den wir uns irgendwie nicht einig werden konnten. Und das ist die deutsche Übersetzung:

Mir persönlich dreht sie die Zehennägel nach oben, und ich stehe immer noch kurz davor einen Brief an Blizzard zu schreiben, mit der Forderung die komplette Abteilung "German Synchronisation" zu feuern. Die Übersetzung hat die Präzision eines Wouml;rterbuchs. Nur dummerweise unterscheiden sich Sprachen nicht nur darin, daß sie unterschiedliche Worte für die selben Dinge benutzen!
Nun, würde es sich nur auf die Gegenstände und Monster beziehen...aber, wenn Cain, ein uralter Weiser, der letzte der Horadrim, der sich an einem Stab! festhalten muß... klingt, wie ein 30jähriger Hörspielsprecher aus einer drei-Fragezeichen-Kassette...

Ok. Sie kann einfach nicht so gut wie die Englische sein. Das eine ist das Original, das andere eine Kopie und Kopien leiden immer in der Qualität. Deshalb hier mein Tip zur Güte. Wenn ihr des Englischen mächtig seid, und bereit seid Blizzard Euer unter Mühen zusammengekratztes Gold in den kalifornischen Rachen zu stopfen. Wenn ihr Euch bereit erklärt, jede der 5 Videosequenzen möglicherweise 10 mal zu sehen, nur um endlich zu wissen, daß Marius gesagt hat: "...how could this broken shell of a man, barely able to carry his own sword, be the burning Terror?..." Dann, mein Gott, seid so klug und kauft die englische Originalversion.

Für die Käufer der deutschen Version ereilte uns glücklicherweise ganz frisch die sprachliche Rettung aus der Trickkiste, die wir aber nicht hier, sondern im Diablo2 Nachschlag noch etwas näher erläutern werden.

So, das wars. Wir hoffen es hat trotz der kilometerlangen Texte Freude gemacht.

Lieben Gruß,
Euer TreBar :)

weiter


Einleitung
Computerspiele und Technologieschübe
Fragen zur Altersgerechtheit
Nepper, Schlepper und andere Storylines
Vom Prinzip der Belohnung
Schade vorbei... oder... HEY!
Epilog
Diablo II Nachschlag

Diese Werbefläche wurde deaktiviert. Damit geht Au-Ja.de eine wichtige Einnahmequelle verloren.

Werbung erlauben ]
© Copyright 1998-2016 by Dipl.-Ing. Michael Doering. [ Nutzungsbedingungen ]
Diese Werbefläche wurde deaktiviert. Damit geht Au-Ja.de eine wichtige Einnahmequelle verloren.

Werbung erlauben ]

Ihr Homepage-Baukasten von Wix.

Einfach.
Schnell.
Ohne Vorkenntnisse.
Au-Ja Testurteil:
Sehr Gut
Diese Werbefläche wurde deaktiviert. Damit geht Au-Ja.de eine wichtige Einnahmequelle verloren.

Werbung erlauben ]
generated on
08.12.2016 19:21:40
by Jikji CMS 0.9.9c